gr. crem zw, cremet zw `wiehere', crŅmadoj m. `Knirschen', crŅmoj (= aksl. gromś) `Gerusch, Gewieher' (Hes. );
aisl. gramr `ergrimmt, feindlich', ags. gram, as. gram, ahd. gram ds. , mhd. gram `zornig, unmutig', got. gramjan `erzµrnen', isl. gremia `zornig machen', ags. gremman `erbittern, beschimpfen', ahd. gremmen `erzµrnen, erbittern', mhd. gremen `gram machen', refl. `sich grmen', ahd. gramiz `traurig, erzµrnt, ergrimmt', aisl. grimmr `grimmig, feindlich, erregt', ags. afries. as. ahd. grimm `wild, grausam'; ags. grimman `wµten', as. grimman `schnaufen, wµten, tosen', mhd. grimmen `vor Zorn oder Schmerz wµten', schwundstuf. ahd. umbegrumm”n `benagen', mhd. mnd. grummen `brummen, murren', nhd. grummen, grummeln `murren, schelten, dumpf ert£nen', norw. grymta `grunzen', ags. grymettan `fremere';
lit. gramu°, grame“ti `mit Gepolter fallen', grumiu°, grume“ti `donnern', grumenu°, grume“nti `dumpf drohnen, murren, drohen'; mit Erweiterung -zd- (s. Persson Beitr. 349) grumzd¼iu°, grum~sti `knirschen, knarren, drohen'; lett. gremju, gremt `murmeln, im Affekt reden, drohen, grollen', apr. grumins m. `ferner Donner', grmons `gesungen', grmikan `Liedchen';
aksl. vśzgrśmitü, -grśme¹ti `donnern', russ. greme¹“tü `donnern, klirren', skr. gr°mi^, gr°mljeti, ech. hr¹mi“ti, poln. grzmiec“ `donnern', wozu das Intensivum in ksl. grimati `t£nen', skr. dial. grima?t, ech. hr¹i“mati `donnern, wettern'; aksl. gromś, russ. grom `Donner', skr. gro^m `Donner, Blitz', ech. hrom `Donner', poln. grom `Donner, Blitzschlag'.
References: WP. I 655 f. , Trautmann 97. Page(s): 458 - 459dazu mit Formans -tu- (-to-), aisl. grunnr m. (nn aus n?) `Boden, Grund' (Grundbed. `Sand, Sandboden' als `*Zerriebenes'), grunn n. `seichte Stelle im Wasser', grund f. (m. gramm. Wechsel) `Feld, Erde', got. grundu-waddjus `Grundmauer', ags. as. grund, ahd. grunt `Grund, Boden'.
ghren-d-:
Gr. cŅndroj m. `Graupe, Korn' (diss. aus *crŅnd-roj);
alb. (-d- oder -dh-) grundeØ, krundeØ `Kleie' (*ghrn-d[h]);
lat. frend”, -ere `zermalmen, die Zhne knirschen';
aisl. grotti m. `Mµhle'.
ghren-dh-:
Ags. grindan `zerreiben, zermalmen', engl. to grind `ds. , schrfen' (ags. grindan mit t”?um), engl. to grind one's teeth `die Zhne knirschen'; nhd. (ndd. ) Grand `Sand', ndd. grand f. `grober Sand, grobes Mehl, Kleie', ahd. in grente `in argillosa terra', aisl. grandi m. `Sandbank, Kies'; ndd. grind f. `Kieselsand; Schorf', nld. grind, grint `grobes Mehl, grober Sand', ahd. mhd. grint `Grind, Schorf', got. grinda-fra?jis `kleinmµtig' (von einem adj. *grinds `*zerrieben');
lit. gre“ndu, gre§“sti und gre“nd¼iu, gre“§sti `tµchtig reiben, scheuern' (dehnst. Prs. ), Iter. gra“nd-au. -yti (vgl. gre“m¼ti oben unter ghrem-1); russ. grjada.
References: WP. I 656 f. , WH. I 545 f. , Trautmann 96 f. Page(s): 459aisl. grind f. `Gitterwerk, Gittertµr, Hafen', ags. grindel, as. grindil `Riegel', ahd. grintil `Riegel, Pflugbaum', mnd. grindel, grendel `Querholz, Riegel, Pflugbaum';
lit. grindi°s, grin~das, grinda° `Dielenbrett', Pl. grin~dos `Bretterbelag, gedielter Fuboden', grindo“ti, grindy“ti, grind¼iu° gri§~sti `mit Brettern belegen', granda° `Brµckenbohle', lett. gri°da, auch gri°ds `Fuboden, Diele', gruo~di m. Pl. `Bohlen, Balken', apr. grandico f. `Bohle', grandan (Akk. ) `Mann' (zur Bedeutung vgl. E. Lewy IF. 32, 162 mit Lit. );
slav. gre§da in russ. grjada“ `Bett, Reihe', skr. gre“da `Balken', ech. hr¹ada `Stange, Balken, Gerµst', poln. grze§da `Stange, Furche, Beet'; daneben slav. gre§dü in sloven. gre§^d, Gen. gredi^ `Stange'.
References: WP. I 657, WH. I 623 f. , Trautmann 98. Page(s): 459 - 460ohne die s-Ableitung: aisl. gr”a `wachsen, geheilt werden', ags. gr”wan `grµnen, blµhen', engl. grow, ahd. gruoen, gruowan, mhd. grµejen `wachsen, gedeihen, grµnen'; aisl. gr”?i m. `Wachstum', mhd. gruot f. `das Grµnen, frischer Wuchs'; ahd. gruoni, mhd. grµene, ags. gr?Æne, aisl. gr?Ænn `grµn, neu, gut'; Gr?Ænaland `Gr£nland'.
Mit Dentalerweiterung: ags. gr?Æd m. `Gras', mhd. graz, -zzes `junge Zweige von Nadelholz' aus ghr-t-, ghr-t-;
wahrscheinlich zu ghr-: ghr”-: ghr- `hervorstechen, z. B. von Pflanzentrieben, Pflanzenstacheln, Barthaaren' und dessen leichter Grundwz. gher- ds. (s. dort); auf letztere wre lat. herba `Pflanze, Halm, Kraut' zu beziehen, wenn aus mit *g^herz-dh `Gerste' suffixal gleichartigem *gher-dh.
Berneker 355 erwgt zweifelnd fµr aksl. grozdś `Traube', groznś ds. ein verwandtes *ghras-dho-, -nu- als Grundlage; die Bedeutung wre allenfalls durch russ. gra“nka `Bµschel' : bulg. skr. gra“na `Zweig' zu rechtfertigen.
References: WP. I 645 f. , WH. I 616 f. , 639 f. Page(s): 454aisl. grma `Maske, Helm; Rtsel', engl. grime `Ru, Schmutz', ags. as. grma, -o m. `Maske, Helm; Gespenst', mnd. grmet `schwarzgestreift', ablaut. grme f. `Schmutz';
lit. grieju°, grie~ti `die Sahne absch£pfen' (ltere Prsensform greju°), grai~mas `Sahne'; mit UØbertragung auf das seelische Gebiet (vgl. Entsprechendes unter ghru-) hierher germ. gr¢s- in ags. -grsan `schaudern, fµrchten', grslc, ahd. grsenlh `schrecklich, grlich', mnl. grsen, mnd. grsen, gresen `schaudern', greselk `schauerlich' (anders Wood Mod. Phil. 5, 265: zu ai. ji-hrti `schmt sich', womit Johansson IF. 2, 44 unter einer Grundbed. `*bedecken', aisl. grma usw. verbunden hatte); nach Kluge11 s. v. Griesgram hierher ags. grist n. `Mahlen', as. grist-grimmo `Zhneknirschen', ahd. grist-grimm”n ds. (daneben grus-gram”n ds. ); daraus mhd. grisgram ds. ; vielleicht auch ags. gristle f. `Knorpel', afries. mnd. gristel ds. , auch ags. grost, mhd. gruschel ds.
References: WP. I 646 f. Page(s): 457lat. ingru”, -ere `mit Heftigkeit hereinstµrzen, hereinbrechen', congru”, -ere `zusammenfallen, zusammentreffen';
lit. gria“uju, grio“viau, gria“uti `niederbrechen (trans. intr. ); donnern' (iau aus u; daraus das r“ von:) gri³vu° (griu§vu°, Trautmann 100), griuvau~ gri³“ti `zusammenfallen, in Trµmmer fallen' (gri³vu° = lat. -gru” aus *ghruuø”); lett. gr“auju, grvu, gr“aut `zertrµmmern', gr“u~stu, gr“uvu, gr“u~t `einstµrzen', gr“uve«i m. Pl. `Schutt'; Anlautdoublette neben qreu- (s. dort)?
Russ. dial. gru“chnutü s“a `mit Gerusch zusammenstµrzen', klr. hru“chnuty `poltern; krhen', skr. gru^hm, gru“hati `krachen', sloven. gru^h `Steinger£ll', gru“«a `grober Sand, Schotter', poln. gruchna§c“ `ert£nen; mit Krachen hinfallen; fest schlagen' (gruchac“ `girren wie die Taube' malt hingegen sicher den Girrlaut).
References: WP. I 647 f. , WH. I 700 f. , Trautmann 100. Ob zum Folgenden? Page(s): 460gall. *grava `Kies', cymr. gro, acorn. grow, mcorn. grow `Sand', mbret. grouanenn ds. , nbret. gro(a) f. `Sandstrand', groan, grouan `gravier' (Vokalismus unklar);
aisl. grj”n n. `Grµtze (*geschrotetes Korn)', mhd. grien m. n. `Kiessand, sandiges Ufer', mnd. grn `Sandkorn' (*ghruno-; auch norw. isl. grugg n. `Bodensatz' aus *gruwwa- als `sandartiger Rµckstand').
Da die erweiterte Wz. ghreu-d- mehrfach auf das seelische Gebiet angewendet ist (`im Gemµte hart berµhren'), vermutet man auch Zugeh£rigkeit von ahd. ingr³n, mhd. gr³en, gr³wen `schaudern, fµrchten', mhd. griul, griuwel `Schrecken, Greuel', ahd. gr³s”n, gr³wis”n `Schrecken empfinden', nhd. `graus, grausen' usw. , ahd. grunn, -nnes `Jammer, Elend', griuna `Begierde, Heftigkeit, Grausamkeit' u. dgl.
Erweiterung ghreu-d-:
ahd. *firgrio½an `zerreiben', Partiz. firgrozzen, mhd. ver-, durch-griezen `in kleine Teilezerreiben'; aisl. grj”t n. (a-St. ) `Stein, Grie', ags. grot n. `Sand, Staub, Erde', as. griot n. `Sand, Ufer', ahd. grioz, mhd. griez m. , n. `Sandkorn, Sand, Ufergrie', nhd. `Grie' (germ. *greuta- `Gestein, Sand, Kies' auch in VN Greutungi `Strandbewohner' und in finn. riutta `Sandbank, Klippe');
aisl. grautr m. `Grµtze' (`grobgemahlenes'); ags. grat `grobk£rnig, gro, dick' (engl. great), afries. grt, as. gr”t, ahd. mhd. gr”z `gro', mhd. auch `grob, dick' (germ. *grauta-); µber aisl. grotti `Mµhle' s. unter ghren-;
ags. grytt `Grµtze' (engl. grits `ds. , grober Sand'), ahd. gruzzi, mnd. grµtte `Grµtze' (germ. *grutiøa-); ags. gr³t (Dat. gryÆt) f. `grobes Mehl, Treber', afries. grt `Sand', mhd. gr³z m. `Sand, Getreidekorn', nhd. Graus `Sandkorn, Schutt, Ger£ll', mnd. gr³t `Porsch als Grungsmittel', ndl. gruit `Malz, Hefe, Bodensatz', norw. gr³t n. `Bodensatz'; ags. grot n. `grobes Mehl' (germ. *gruta-);
mit Formans -to- oder -so-: mnd. gr³s, gr”s `zerbr£ckelte Steine, Kies';
bsl. *gr³di” `stampfe' in lit. gr³“d¼iu oder gr³“dau, gr³“sti `stampfen (Gerste zur Graupenbereitung); stoen; rµhren'; ablaut. graudu°s auer `brµchig' auch `rµhrend, wehmµtig', apr. engraudsnan Akk. Sg. `Erbarmen', gr³das `Korn'; lett. gru^¼u, gru^du, gru^st `stoen, stampfen', gr³denes f. Pl. `Graupen'; ablaut. grau^ds m. `Korn', grau¼u, graudu, grau^st `poltern, donnern', graudiens m. `Gewitterschlag', grau«li Pl. `Schutt, Trµmmer';
ksl. gruda `Erdscholle', Kollekt. grudije und (aus einem selbst schon kollektiven *ghr”ud-dh erwachsen) gruzdije; skr. gru?da `Klumpen' usw. (u? erweist ursprµnglichen Langdiphthong ”u); mit -mn: skr. gru?mn `Scholle', russ. grum ds. ; hierher auch mit UØbertragung aufs seelische Gebiet russ. -ksl. sś-grustiti s“a `sich grmen', russ. grustü f. `Kummer, Betrµbnis', sloven. gru^st m. `Ekel' (u^ aus Kurzdiphthong, idg. u; die alte sinnliche Bed. noch in gru^« m. `Schotter, Gebirgsschutt'), mit schwchster Stufe u¢: skr. grst f. m. `Ekel' (ursl. *grśstü), gr°stiti-se `sich ekeln', sowie *grśdś in aksl. grśdś `horrendus, terribilis', skr. gr^d `abscheulich, widerwrtig, garstig', woraus auch aksl. grśdś `stolz' (ursprµngl. `sich ekelnd, whlerisch'), russ. go“rdyj ds. , skr. gr^d `stolz, schrecklich', usw. ;
µber lat. gurdus s. WH. I 627.
Erweiterung ghrug^(h?)-:
lit. gra“u¼as `Kies', gru¼o“tas `uneben, holperig' (ist lett. gruzis, Pl. gru¼i `Schutt, Graus' ndd. Lw. ?);
poln. gruz `Schutt, M£rtel', Pl. `Trµmmer, Ruinen', klr. kruz“ `Trµmmer', Pl. `Schutt' (schwerlich aus mhd. gr³s `Graus' wegen:) poln. gruzla `Klumpen', osorb. hruza `Erdklo, Klumpen, Scholle'.
Erweiterung ghreu-bh-:
vermutlich in den germ. Gruppen von nhd. Griebe (ahd. griubo, griobo), Griebs, vielleicht auch grob; vgl. mit germ. p, norw. mdartl. gr³pa, graup `grob mahlen, schroten', gropa, grypja ds. , grop n. `geschrotetes Korn, grobes Mehl'.
References: WP. I 648 ff. , Trautmann 99. Page(s): 460 - 462ags. grada m. `Busen'.
References: WP. I 658. Page(s): 462arm. kveni `Pechf£hre, Lrche';
aisl. tyggja, -va `kauen' (fµr *kyggja nach to§gla `kauen'), schwed. tugga, ags. cowan, nengl. chew, mnd. keuwen, ahd. kiuwan, mhd. k³wen `kauen' (*kewian); ahd. kewa, mhd. kiuwe f. `Kiefer, Kinnbacken'; abgeleitet: ags. cace, afries. zike f. (*keuk”n) und afries. kse `Backenzahn', mnd. k¶se, mnl. k³ze, ablautend mnl. kieze ds. ;
baltoslav. *¼iøauiø” `kaue' in:
lit. ¼ia“unos f. Pl. `Kiefer', lett. ¼au~nas f. Pl. `Kiefer, Kinnladen, Kiemen';
r. -ksl. ¼uju (*zjou-) und ¼üvo§, ¼üvati (*zjüv-), aech. ¼iji, ¼va“ti, russ. ¼uju“, ¼eva“tü `kauen'; dazu (aus baltoslav. *¼iøa“un) bulg. ¼u“na f. `Lippe' und skr. ¼va?lo n. `Rachen, Engpa', ¼va°“le f. Pl. `Gebi am Zaume'; russ. ¼va“katü `kauen', ¼vak `Lrchenharz als Zahnputzmittel';
toch. AB s“w--tsi `essen' (Pedersen Toch. Sprachg. 43);
vgl. ferner gŗuø- `Harz'.
References: WP. I 642, WH. I 601, Trautmann 372, Lide“n Ann. Acad. Scient. Fennicae 27, 119. Page(s): 400Lat. lac, lactis n. , mit dissimilatorischem Schwund des anlaut. Gutturals aus *glact = gr. g£la; alt- und sptlat. i-St. lacte, vgl. Pl. lacts f. `Milch der mnnlichen Fische'; abgeleitet dlicus (*d-lac-os) `der Muttermilch entw£hnt'?
UØber altchin. lac (*glac) aus idg. *galakt s. Karlgren DLZ. 1926, 1960 f.
References: WP. I 659, WH. I 337 f. , 741 f. Page(s): 400 - 401
|
Help | ||||||
|
|||||||